2019/09/22

就是退學

就是退學

Taiwan Fugue:
「WD from course- financial difficulties」,意指因個人財務考慮不再修課。WD from course並非退學,退學是WD from programme。
是什麼樣的心態才會做出這種毫無根據的腦補?
話說連英文都用中文引號,還真「內行」啊?



"WD from course" 就是退學。

倫敦政經學院(LSE)關於如何退學的網頁《Permanent Withdrawal from your degree》,第一點就是 “Before withdrawing permanently from a course of study, you are advised to meet with your Academic Adviser or supervisor to discuss the options available to you. It may be more appropriate for you to interrupt your studies instead.”


"WD from course (of study)",就是省略掉了 "of study",就是退學。而且學生記錄上寫 "course length",這個 course 就是被 WD 的 course。 再加上學生記錄顯示 "WD from course" 之後,就不再交學費了,更可以確定是退學。


-- Source Credit:




No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅