The Hsin-Chu City Government claims the main credit for holding this event. However, as a friend called to inquire about this event, the bureaucrat answered the phone knew nothing. Thanks to their incompetency, the event was not crowded with guests. Hence more-than-we-could-stuff lunch for us.
There were only three food stands and two souvenir stands. Obviously, these folks are not here to make money, but to enjoy a big party. 只有三個烤肉攤跟兩攤紀念品。很明顯,這些原住民是來跑趴的,不是來賺錢的。
斑鳩、放山豬/turtledove, free range pork We paid for the above food. As a matter of fact, there is indeed free lunch. Though not filthy rich, these aboriginal folks are extremely generous. 慷慨好客的原住民提供免費午餐。 More free lunch 有酸菜鵝、炸鯖魚、酸筍豬肉、炒米粉等。 SMOKING!!!!! 辣死人不償命! I do not think this performance is aboriginal Taiwanese. On the other hand, I am not going to complain, either. 跳完後,有位阿桑拿著毛巾走過來,問我們需不需要擦鼻血? Sweeeet. For sure they will be very hot in near future. 現在是很甜,以後會很辣。 Hotter than the scorching sun, is the passion of these folks. 比烈日還熱的,是他們的熱情。
No comments:
Post a comment