2017/07/28

原創冷笑話:通靈少女

原創冷笑話:通靈少女

問:通靈少女,猜一首歌。



答:快樂的出帆



卡魔妹

2017/07/27

未來的大東亞共榮圈

未來的大東亞共榮圈

2017版的攻殼機動隊被加拿大多倫多的 Now Magazine 說是「洗白」:大多數演員、角色都被換成白人;零北倒認爲還有洗支:在上海、香港取景,而不是日本。

攻殼機動隊@52:14,抗棒有「建豐鈕釦」、「興藝磁」:




難道說在未來世界,上海、香港都是大日本的一部分?

2017/06/13

有雷慎入:女巨人的真面目

有雷慎入:女巨人的真面目

雷:進擊的巨人第8卷

女巨人:
-- Source Credit

女巨人就是亞泥:
-- Source Credit

亞泥:
-- Source Credit

女巨人挖的?
-- Source Credit

延伸閱讀:


2017/06/04

原創冷笑話:超級無敵海景佛跳牆

原創冷笑話:超級無敵海景佛跳牆

問:佛跳牆爲何必須有海味?



答:因爲「感恩 seafood;讚嘆 seafood。」

2017/06/01

愚昧惡劣的威權餘孽

因部落格程式設定問題,導致提供給自由時報的網址錯誤。
完整版請見:http://blog.0bei.org/2017/05/stoneAgeBureaucrats.html

2017/05/30

愚昧惡劣的威權餘孽

愚昧惡劣的威權餘孽 (精簡版發表於2017-05-30自由時報

石岡一郎一夥(中國人稱:蔣匪)自因貪腐而被支那人民驅逐到台灣以來,一直輸不起地號稱「漢賊不兩立」,處處跟中國唱反調,逢中必反。中國提倡簡化字、羅馬字(漢語)拼音、公元紀年,石岡氏就禁。到現在匪酋們雖然尚未入土爲安,但也已經醃起來泡著蓋了棺。然而台灣至今仍然有一羣愚昧惡劣的威權餘孽,還在習慣性損人不利己地爲黨國幽靈服務,侵犯人民使用羅馬字、公元紀年的自由,強制推銷印章、繁體漢字、民國紀年。

台灣使用羅馬字的人口本來就不少。從新港文書到台文、各族原住民文的羅馬字聖經,都採用羅馬字。在石岡氏集團據台之後,一方面要扼殺台灣語言、文化,讓台灣人認賊(支那)作父,另一方面要跟中國唱反調,於是狂打羅馬字。於1955年下令禁止教會使用羅馬字。還曾經於1975年鬧出「沒收聖經」的國際醜聞。

-- Source Credit

雖然同爲羅馬字,但語言不同,意義便南轅北轍。比如 gift 在英文是「禮物」,在德文卻是「毒藥」。越南人名常用的「蓉」的羅馬字是 Dung,但要是把它當作英文,那就成了牲畜的「米田共」。因爲中國使用漢語拼音,所以僞支那共和「國」就曾經反全世界學中文都使用的漢語拼音,堅持使用威妥瑪拼音。馬「先生」掌權後,就橫柴入灶地將威妥瑪拼音改成漢語拼音。例如「赤嵌」:石岡氏採用威妥瑪拼音的 Chihkan,就被改成了漢語拼音的 Chikan。而這剛好是日文的「癡漢」,連英文維基百科都有收錄此一條目。日本有癡漢電車,鬼島有癡漢樓。拍個野外露出系列的話,必然可以吸引全球癡漢朝聖,於「拼經濟」大有助益。

石岡氏一夥狂禁羅馬字,禁到其鷹犬走狗連「羅馬字」是什麼東西都不知道,連護照上的中文羅馬字名都指鹿爲馬地稱作「英文名字」。不是用「英文字母」寫,就是英文了。英文的書寫文字本是盧恩字符,基督教傳入後,才逐漸改用羅馬字。使用羅馬字的語言包括:「拉丁語與羅曼語族(義大利語、法語、西班牙語、葡萄牙語等);日爾曼語族(英語、德語等);多數歐洲語言(波蘭語等);部分亞洲語言(土耳其語、越南語、馬來語、印尼語等;部份美洲原住民語言和大洋洲原住民語言(毛利語等);其他語言的拉丁化(漢語拼音、俄語等)」。「羅馬字」這三個字對黨國餘孽來說,無異於必須避諱的「佛地魔」。於是其鷹犬走狗就愚昧到不識羅馬字,而言必稱「英文」。德文名的 Johan,法文名的 Jean, 蘇格蘭文名的 Sean,都是聖經裏的同一個「約翰」,只有 John 才是英文名。而 Mao Zedong 仍然是中文名。把羅馬字名全當作英文名,就像是把「李世乭」(韓國碁士)、「手嶌葵」(日本歌手、聲優)都當作中文名一般地馬鹿野郎。



先進國家:法治;落後國家:人治。而把寶島治成鬼島的僞支那共和「國」,到現在還在存在比人治還不如的鬼治。民法第三條規定:「依法律之規定,有使用文字之必要者,得不由本人自寫,但必須親自簽名。如有用印章代簽名者,其蓋章與簽名生同等之效力。」明明是以簽名爲主,印章是替代品。而還活在石器時代的摩登原始人卻扔因循苟且地硬要人浪費錢去刻容易被仿冒的印章,方便詐騙集團行事,強迫現代人陪他們活在石器時代,讓台灣因此成爲地表最落後野蠻的地區。

愚昧惡劣的威權餘孽因爲不識羅馬字,所以察覺不到風向的改變,還在執行威權幽靈的意志,打壓羅馬字更是不遺餘力。除原住民使用姓名使用羅馬字頻遭刁難外,甚至還管到全民簽名上。全世界只有僞支那共和「國」的公務員會強迫人刻印章、改簽名。

簽名是每個人表現自我的極致。英文的 signature (簽名) move 意思是「招牌動作」。就算同名同姓的人的簽名也會因筆跡而不同。全世界驗證簽名都是比對筆跡,包括「萬惡共匪」在內。但僞支那共和國卻存在自作聰明,堅持認字的「天才」。申請信用卡、手機門號的「簽名」不但要求必須「簽」漢字,還得「簽」正楷,非但擾民、侵犯人權,更且爲詐騙集團大開方便之門。外國人除非本來就是以漢字簽名,否則碰上鬼島公務員,就很可能要被「拆招牌」:改簽名。能找到這種放任電信、銀行業者亂搞的稀有動物來混 NCC 跟金管會,也算是另類台灣奇蹟。

2014年有對夫妻參與職訓,因先生曾長年周遊列國,而太太是越籍,所以兩人簽名都慣用羅馬字。而勞動部勞動力發展署高屏澎東分署的分署長程泰運卻稱:「申請人簽名蓋章處皆以英文名字簽署,因與其本名不一致,……無法據以進行審核」而拒絕合法職訓生活津貼。先生去電分署,質問承辦人李麗芳:「公務員必須依法行政。請問要求用漢字簽名的法源依據?」李回答:「你們要我們的錢,就要照我們的規矩來。」這種沒有法源依據的「規矩」妨礙人民自我表達的自由,牴觸只有在廢考試、監察院時才不能「超越」的憲法,就好比因爲公務員因爲自己看不懂你印章上的小篆就要求你重新刻一顆楷書印章一般地誇張。不幸中的大幸是,太太的名字裏沒有「蓉」(Dung)字,否則被這樣當成英文就更慘了。


-- 因使用羅馬字簽名,遭高雄市勞工局黃宣翰先生要求簽以上切結書


-- 投書市長信箱,陳石圍先生回應

但筆者絕對相信勞動部的公務員的教育程度連看英文字母都有困難。因爲高雄市勞工局的抗棒就曾經把 Bureau 拼錯成 Burneau。友人經過市長信箱要求更正,還三個人打了三通電話問在哪裏?甚至辯稱是縣市合併前縣政府驗收的。其時縣市合併早已超過一年,比斗大的抗棒就在屋頂上,而勞工局、勞動部大大小小狗官進進出出,竟無一人發現(在意?),無人展現出國中以上該有的教育程度。

-- 攝於2011年9月4日大貝湖東岸

大學自治的本意是爲了保障學術自由。而號稱最高學府台大的自治,竟然放縱這種以威權意識形態繼續戕害學術自由。交個論文,連全球通用的公元紀年都不能用,還怎麼教學生「思考跳脫框架」?可見台大從拒收論文的人員,連同其所有督導不周上級(chain of command)都沒資格待在任何大學裏誤人子弟。

法官希歐多爾•賽德爾在審判射殺投奔自由者的東德守衛時,當庭指出:「東德的法律要你殺人,可是你明明知道這些唾棄暴政而逃亡的人是無辜的,明知他無辜而殺他,就是有罪。作為員警,不執行上級命令是有罪的,但是打不準是無罪的。作為一個心智健全的人,此時此刻,你有把槍口抬高一公分的主權,這是你應主動承擔的良心義務。在這個世界上,在法律之外還有良知。當法律和良知衝突時,良知是最高的行為準則。尊重生命,是一個放之四海而皆準的原則。」而這些威權餘孽卻超越法律,英英美代子也要無事生非,死鬼們人雖亡而政不息。好比在柏林圍牆倒後,仍然繼續射殺越界者,還自費添購雷射瞄準儀,務求提高命中率。

台灣未來不是建國獨立,就是被支那併吞。不論是建國後的轉型正義,或是被併吞後的清算鬥爭,威權餘孽都是被整肅的對象。在這個節骨眼,還不知死活,如此高調地濫權瀆職,可見威權遺毒之根深蒂固。方知兩德統一後轉型正義,大量裁撤東德官員,確實有其必要。

要排除這些威權遺毒很簡單:擒賊擒王,殺雞儆猴。督導不周的直屬上司要負最大責任。綱舉目張:只要嚴辦幾個主管,狗奴才們就不再敢造次。這樣就可以讓習於揣摩上意,以過時行政命令凌駕現行法律的狗官不敢再濫權。否則死鬼們的陰魂不散,鷹犬們繼續囂張,台灣就只能是鬼治的鬼島。

延伸閱讀:

2017/04/19

非死不可:贛嶺涼

非死不可:贛嶺涼









2017/03/17

Use the Force: Keep Hands Off the Door

Use the Force: Keep Hands Off the Door


2017/03/08




-- 浪客劍心 第10卷第163頁

原創冷笑話:第一部BDSM的卡通

原創冷笑話:第一部BDSM的卡通

問:第一部BDSM的卡通是哪一部?



答:小寶歷險記。
綁住別人最快樂,愛性滿天下。

2017/02/09

原創冷笑話:Asus Zenfone

原創冷笑話:Asus Zenfone

問:Zenfone 的品質如何?















答:Zenfone 的縮寫是 ZF。你說呢?

2017/01/27

高雄市政府的餐桌禮儀

高雄市政府的餐桌禮儀

高雄市政府:


專業:

-- Source Credit

刀在右邊啦!
還是照片洗反了?

延伸閱讀:
你知道嗎,西餐的餐具這樣擺放才正確……

2017/01/11

象形文字控的咖啡牛奶

漢字控的咖啡牛奶

咖啡牛奶有足濟款:Caffè latte 是米國崇洋媚外取意大利文名的咖啡牛奶,Café au lait 是法國版,Wiener Melange 是奧地利維也納版,Cappuccino 則是根正苗紅的正港意大利版。雖然共款是咖啡牛奶,但「共款不同師傅」:原料、咖啡、比例、杯具、配料、製程,都有出入。在世界各國,包括還沒建國的台灣,這些咖啡牛奶都保留原文,不叫 American Coffee Milk, French Coffee Milk, Austrian Coffee Milk, Italian Coffee Milk.

「名可名,非常名」。糾結在字義上的譯名其實根本不是翻譯,而是另起新名。菜名也是名,也算專有名詞。連北京都不叫 Northern Capital 了,Caffè latte 等飲品有什麼資格叫「咖啡牛奶」?只有漢字控才會糾結在「字」義、「翻譯」。「名」對拼音文字使用者來說,只有積非成是,沒有翻譯。只有不知道怎麼拼時,才會「沒樣自己想」。古早時代地表識字的人比現在少,地球比現在大。容易叫錯、走音、以訛傳訛、積非成是。慕尼黑就是音譯自英文 Munich 的 München (德文原名)。維也納(德文原名:Wien)的英文是 Vienna,但是維也納香腸還是叫 Wiener。奧地利版的咖啡牛奶 Wiener Melange 也沒被「翻譯」成 Viennese Melange。

飲食至少要包括語言才算得上是文化。只會以已知去解釋未知,就是管「駱駝」叫「馬背腫」;只知道吃,要是連菜名都不懂,就是梅幽聞華的豚。鐵板燒叫 Teppanyaki,不叫 Iron Plate Grill;壽司叫 Sushi,不叫 Seafood Rice Ball;刺身叫 Sashimi,不叫 Raw Fish。連平平共款用漢字的日本料理在國外都採用日文平式羅馬字,不用意譯,地表只有鬼島還在糾結字義。

國內咖啡廳已經覺醒,知道叫:咖啡拿鐵、卡布奇諾、提拉米蘇(義大利文漢字)、咖啡歐蕾、布蕾(法文漢字)。還在講「咖啡牛奶」的場合,大概只剩下早餐店了。連咖啡廳都知道用漢字拼出(音譯)各國版本的咖啡牛奶,反過來說餐館爲何不用羅馬字拼出原住民、台、客、中料理菜名?難道威權時代嚴打台灣羅馬字的小警總還深殖人心嗎?

2017/01/10

當心遼寧艦「被誤射」

當心遼寧艦「被誤射」


遼寧丸吃飽閒閒就在台灣海峽晃來晃去,筆者認爲有可能是討打欠揍:希望被誤射。甚至可能自己搞鬼沉沒,再誣賴台灣。

遼寧丸就是堆廢鐵。船殼是船隻技術含金量比較低的部分。人民的支那共和國如果有本事點石成金:將船殼裝備成貨真價實的航空母艦,那就根本沒必要千里迢迢地從烏克蘭買船殼。而這船殼一開始就是以廢鐵的名義進口的。連個廢鐵表面功夫都造不出來的笨蛋會有能力搞定內部機具?

從進口廢鐵到現在還只是艘「訓練艦」。解放軍砸大錢來養這羣冗員,保養這堆廢鐵,還多亮一次相就多丟一次臉。這頭紙老虎,不用等上戰場,就遲早會被戳破。既然遼寧艦存在的目的是爲了圓支那的航母夢,那麼它對支那最大的剩餘價值就在以航母的名義陣亡。如果遼寧丸在穿越台灣海峽的時候被擊沉,那這隻紙老虎就永遠不會被戳破。解放軍也立刻從這個無止盡的錢坑與責任被解放出來,再也不用擔心「提升」遼寧丸的戰力了。

「國軍、共軍,都是中國軍。」上次雄三的誤射事件,加上這次支那網軍叫囂不要誤射雄三,都像是裏應外合地在爲誤射事件的安可做鋪排。請多加防範,讓遼寧丸這個扶不起的阿斗繼續幫解放軍消化預算,繼續排擠其他軍備資源。

發表於2017-01-10自由廣場:我懷疑遼寧號要「被誤射」

延伸閱讀:

  • 辽宁号究竟花了多少钱
  • 航空母艦戰鬥群代表的意義~
    「然後我其實蠻鼓勵中國繼續建造更多航空母艦的
    為什麼?WHY?羅西得?
    以雷根號來說
    建造成本是一百億美金起跳
    每年維持成本是五十億以上
    一艘航母需要五千人通力合作才能使她得以運作
    五千人、光是薪水就不知道多少個億了
    更何況、在船上吃喝拉撒睡沒有一個是不用燒錢的
    而美國航母是用核子反應爐做為動力、可以省下油錢
    中國已建造和計劃中的航母可都是傳統動力
    出海就得燒油
    不出海還是要拿錢維護機械
    簡單說中國花大錢不一定能讓航母發揮作用產生戰力
    想要摳門不燒錢
    那幾百億養出來的戰艦立刻變成廢鐵
    一點用處都沒有
    看著中國燒錢慢性自殺、我覺得蠻過癮的」

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅