2009/07/11

蒙古:心之尋/Mongolian: Search of the Heart


演唱:斯日吉瑪/Vocal: Serchmaa




蒙古語/Mongolian:

[ti:心之尋]
[ar:Serchmaa(蒙語版)]
[al:單曲]
[by:寶明濤陳建東]
[00:00.00]心之尋
[00:16.98]演唱:Serchmaa (蒙語版)
[00:20.00]by:寶明濤陳建東
[00:30.00]~~music~~
[00:37.50]naran jargach tologaod budine
[00:46.30]nemera jelen salehe ergene
[00:54.91]bulen nolufsend burldZih derted
[01:03.67]burteidZ ejimin harhdeh wuguailyonda
[01:10.33]gashun nolufsend burldzh salehar wensed
[01:19.00]ganchhen tedhroljedz baolehwuguaiyou ejimine
[01:29.93]audud sovurch sunnen wuguailne
[01:38.69]aorai der saren melmerne
[01:47.38]jud torrh nerin dundas
[01:56.24]jurhmin erd olhuil yonda
[02:02.67]emjigilsen jurhend murguh juder duodad
[02:11.41]erged nadedan irech baolehwuguaiyou ejimine
[02:18.88]**********************
[02:26.50]【曲名】心之尋
[02:35.00]【演唱】Serchmaa
[02:43.00]**********************
[02:48.72]shubod jirgech wur nashilna
[02:57.24]shonhan wulan naren dexilne
[03:06.06]sana algsen sarjilud
[03:14.66]sanhan ejigmin abqirhwuguailyonda
[03:21.31]murdsen setigild monhrh husler ejigmin
[03:30.02]monhruledugch baolehwuguaiyou haorwaomin
[03:38.99]monhruledugch baolehwuguaiyou haorwaomin
[03:45.89]~~music~~
[04:00.88
[04:04.00]mini haiyirtai ejimine
[04:11.00]ejimine
[04:27.19]END

心之尋

詞曲:斯琴朝克圖
編曲:劉穎
縮混:夏科春
藝術指導:思潮

太陽落山,群山蒼茫
晚風陣陣,吹過牧場
淚眼朦朧,望穿遠方
尋不見母親忙碌的模樣
母親啊,母親
在那歲月的風裡
輕輕的吻我,吻我的臉龐
繁星閃爍,夜幕降臨
圓圓的月亮掛在天上
我在夢裡,苦苦相望
看不見母親蒼老的身影
母親啊,母親
在那遙遠的地方
你的笑容是否,從前一樣
晨鳥唱起,黎明來臨
太陽把那天空點亮
光陰如水,思念悠長
見不到母親深情的守望
母親啊,母親
無論我漂泊到何方
你的溫暖永遠在我的心上
你的溫暖永遠在我的心上
我的母親
我的母親

blueKnows' pathetic attempt on translating the lyrics from Chinese to English:

The mountains are becoming misty as the sun sets.
The evening winds blows through the pasture.
Looking afar, I cannot find my mother busy working, for tears have welled up in my eyes.
Mother! O Mother!
Kissing me gently, on my cheek, in the wind of time.
Stars blink, as the night falls.
The full moon shines from the heaven above.
I search and search, in my dreams,
still cannot find the silhouette of my old mother.
Mother! O Mother!
From afar,
Is your smile still the same as in my memory?
Morning birds are singing as the dawn breaks.
The sun lights up the sky.
Time goes by just like the running water.
I am missing my mother just as badly, as I cannot see her deeply affectionate waiting of my return.
Mother! O Mother!
No matter where I wander,
Your warmth always holds a place in my heart.
Your warmth always holds a place in my heart.
Mother.
O Mother.

Since April 30, 2010:
free counters

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅