2009/04/22

宋 范仲淹:岳陽樓記/Yueyang by Lake Dongting

A great author of Song dynasty of China wrote an excellent article about a building, by the Lake Dongting, in Yueyang. Hunan, China.

Jan. 30, 2009



箭垛


洞庭湖




湖畔遍刻與洞庭湖有關的詩詞






慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人之詩賦于其上,屬予作文以記之。

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(音:商) ,橫無際涯,朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘;遷客騷人,多會于此。覽物之情,得無異乎?

若夫霪(音:銀)雨霏霏,連月不開﹔陰風怒號,濁浪排空﹔日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣(音:強)傾楫(音:及)摧﹔薄暮冥冥,虎嘯猿啼﹔登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣!

至若春和景明,波瀾不驚﹔上下天光,一碧萬頃﹔沙鷗翔集,錦麟游泳﹔岸芷(音:只)汀蘭,郁郁青青;而或長煙一空,皓月千里﹔浮光耀金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣!

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高,則憂其民﹔處江湖之遠,則憂其君;是進亦憂,退亦憂,然則何時而樂耶?其必曰:「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂歟!」微斯人,吾誰與歸。

岳陽樓:在湖南岳陽縣,時以滕子京修樓,范希文作記,蘇子美繕書,邵竦篆額,號稱四絕。
慶歷四年:西元1044年;慶曆,宋仁宗年號。
滕子京:名宗諒,河南人,與范仲淹同舉進士。仁宗時,范仲淹因忤宰相呂夷簡,罷吏部員外郎、權知開封府,貶知饒州,子京自請一同貶謫,出守巴陵郡。巴陵郡故治在今湖南省岳陽縣。
制:規模。
唐賢:特指唐朝詩人孟浩然、杜甫二人,因其二人皆各有以岳陽、洞庭為題的五律名作。
今人:當代的人。
銜遠山:吸納著遙遠的山。洞庭湖中小山甚多,其中以正對岳陽樓的君山最為有名。
吞長江:洞庭為調節長江水量的大淡水湖,春夏長江水漲時,江水即倒灌入洞庭湖中。這裡指洞庭湖銜接長江,呈一吞吐江水的氣勢。
浩浩:水面廣大的樣子。
湯湯:水流盛大的樣子。
暉:日色光燦。
大觀:富麗雄奇的景象。
瀟湘:湖南的二水名,在零陵縣合流北入洞庭湖。
遷客:被貶謫的官吏。
騷人:詩人。
霪雨:久雨。
霏霏:雨綿密的樣子。
曜;日光,這裡泛指日月星辰的光輝。
檣;船的桅桿。
楫:行船划水用的槳。
薄暮:黃昏。
冥冥:幽暗、晦暗。
讒:毀謗。
譏:惡意的批評。
蕭然:冷落悽愴。
春和:春日和暖。
景明:風光明媚。
錦麟:色彩繽紛的魚類。
芷:植物名。繖形科白芷屬,多年生草本。莖高二﹑三尺,密生茸毛,呈紫色。
汀:水中的小洲。
郁郁:形容香氣濃烈。
青青:茂盛的樣子。
浮光耀金:月影金黃,在動盪的水中燦燦浮動。
靜影沉璧:月影瑩白,在寧靜的水底悄悄沉臥。
璧:圓平的玉。
物:指外在的環境。
己:指自我的遭遇。
居廟堂之高:在朝中作大官的意思。
處江湖之遠:遷調在外地作小官或平民的意思。
微斯人:指文中所指的「古仁人」。微,無、非也。
吾誰與歸:「吾歸與誰」的倒裝句。

Since May 4, 2010:
free counters

No comments:

Post a Comment

Related Posts with Thumbnails

Popular Posts (All Time)/滿堂紅

Popular Posts (7 Days)/七日紅